Saturday, February 17, 2024

Endangered Language Profile: Gullah

   Video: A Story Told in the Traditional Gullah Language at the African American Heritage Day

 

For almost 350 years Africans from across central and western Africa were kidnapped and forcibly relocated to the Americas as part of the Transatlantic Slave Trade.  The number of Africans stolen from the continent is estimated to be in the millions, although only a fraction of those individuals actually made it across the ocean.  This is not an unknown or unfamiliar story to many readers, but it is central to the topic of today’s blog post: the endangered language of Gullah (also known as Geechee).

 

Gullah (aka, Geechee, but herein referred to as Gullah) is the name of both the ethnic group and language spoken by the descendants of enslaved Africans who settled along the coastal islands of the American south.  The Gullah resided on and continue to call the islands along the coasts of South Carolina and Georgia home, although there are some who say that they also occupied areas along northern Florida.  These populations established their communities in these areas beginning in the 1700s, intermixing their unique cultural traditions, beliefs, and values from the various African nations they came from with English and other European languages and ways of life. 

 

The Gullah remained largely in isolation until the 1950s.  This was partially due to involuntary and voluntary factors.  The islands they resided on were difficult to get to, creating barriers to both entering and leaving the islands.  There were also strong prejudices against the Gullah and their language, both of which were labeled as “low class” or uneducated, leading to many not to reach out to the Gullah.  The Gullah also preferred the isolation as it enabled them to practice their culture and religion and speak their language free from prejudice and/or judgements.  This isolation fostered a unique culture and language that was shared and passed down through the generations among the Gullah, which remained largely unchanged until almost 75 years ago.  With the creation and construction of bridges, however, these islands were better connected to the mainland, leading to increased contact, and the changing economic landscape forced many Gullah to leave their ancestral homes.  This led to various cultural and linguistic changes.

 

While various linguists studied the Gullah language it is the pioneering work of Lorenzo Dow Turner that is considered the most influential.  This is because he was the first scholar to identify the African elements that were present in the Gullah language.  Linguists who had studied Gullah previous to Turner concluded that no such elements remained, and that the language was a broken and poorer version of English.   Turner’s work demonstrated that Gullah is derived from English by borrowing English words, but there exist strong connections in vocabulary and grammatical elements to various west and central African languages, including Mandinka, Fula, Mende, Vai, Akan, Ewe, Kongo, and Kimbundu.  This makes Gullah the only known and recorded American English creole language.  Furthermore, Turner’s work, which was completed throughout the beginning and mid-20th century, documents the language prior to more consistent contact from mainlanders as Turner recorded various native speakers for his research.

 

Unfortunately, Gullah is considered an endangered language.  It is estimated that there are only several hundred native speakers left, although there are several thousand semi-speakers of Gullah.  For a long time younger generations showed little interest in learning Gullah, citing it as the language of the elderly.  There were also efforts by American educational institutions to discourage the speaking and learning of Gullah.  Additionally, because Gullah is largely an oral language it is difficult to learn if one does not have a native speaker available to teach it. 

 

These are challenges that are not without solutions, however, as the Gullah are taking various steps to preserve their language.  Younger generations are encouraged to learn the language to preserve it and the culture associated with it.  Gullah language and culture is richly steeped in oral history and storytelling, which has initiated a cultural festival wherein Gullah stories and language are shared through various art forms.  There remains hope that this language will not be lost through Turner’s and various other’s recordings, but the risk of extinction remains.  Hopefully the efforts of the Gullah themselves, as well as Gullah and non-Gullah scholars, does not allow that outcome to occur.

 

Works Cited

Campbell, Emory S. "Gullah Geechee Culture: Respected, Understood and Striving: Sixty Years after Lorenzo Dow Turner’s Masterpiece, Africanisms in the Gullah Dialect." The Black Scholar (2011): 77–84. Print.

Endangered Languages Project. Gullah-Geechee, Endangered Languages Project. 2021. Electronic. 2 January 2024.

"Gullah." Oceanic Linguistics Special Publications (1975): 468–480. Print.

Kelley, Jason. "Lorenzo Dow Turner, PhD’26." University of Chicago Magazine November-December 2010. Electronic.

National Park Service. Low Country Gullah Culture Special Resource Study and Final Environmental Impact Statement. Atlanta: NPS Southeast Regional Office, 2005. Print.

Smithsonian Journeys. "Photo: Language and Storytelling Southern Style." Smithsonian Journeys 26 January 2010. Electronic.

 

7 comments:

Abbi Conrad said...

This was a very interesting article because I had never heard of the Gullah and their language and culture before. I think that is more evidence that it is a very endangered language. It is very important that the recordings from Turner and others are preserved, but the best way to preserve this language, I believe, is through the Gullah themselves.

Jeremiah McReynolds said...

The article explained a lot of things about Gullah and how their language was spoken by many enslaved Africans. I would’ve thought that the language would have became known from the Gullah themselves but it came from Lorenzo Dow Turner’s teachings. From this article , I’ve learned that the Gullah were enslaved humans that were forced to leave their homes and learn new things.

Anonymous said...

The Gullah history is heartbreaking as they’ve had no sense of home since the slave trade. With the slave trade taking my diverse African cultures hearing of specific group pain is heartbreaking. Especially seeing as stated in the article “ Gullah also preferred the isolation as it enabled them to practice their culture and religion and speak their language free from prejudice and/or judgements. This isolation fostered a unique culture and language that was shared and passed down through the generations among the Gullah, which remained largely unchanged until almost 75 years ago. With the creation and construction of bridges, however, these islands were better connected to the mainland, leading to increased contact, and the changing economic landscape forced many Gullah to leave their ancestral homes. This led to various cultural and linguistic changes”. This sole statement proving the hard work and dedication they put in; their need to separate space. However; being brought over to a nation on the uprise was no vacation for they Gullah. -Kennedi W.

Amou Riing said...

This post did a good job of illuminating the historical background of the Gullah language by following its roots in the African slaves who were brought to America. This background information aids in appreciating the language's significance in the larger framework of African American history and culture. Despite obstacles like isolation and cultural absorption, it is admirable to observe how the Gullah people have actively sought to retain their language and culture. They were able to preserve their language and cultural customs by opting for isolation over tolerance up until the 1950s, exhibiting tenacity and fortitude in the face of hardship.

Anonymous said...

It's beautiful to know that descendants of these enslaved Africans have preserved their unique language and culture for so long and not letting it die out. Isolation and prejudice against their language and culture have contributed to its endangered statu which is Heartbreaking because they're really trying to keep their culture alive .
-Ahmesha Johnson

Trey Sestak said...

This post about the Gullah and their language was very interesting. It is very hard to believe that it took so long for scholars to realize that the Gullah language was not broken English, but the cynic in me thinks that it might have been due to a lack of trying. I also realized where this story was going when it said the Gullah language is a spoken one. It makes me think about other cultures who have been lost to time because of similar reasons such as the Druids.

Anonymous said...

I have only heard of the Gullah once before during a presentation in class. It is interesting to learn more specifically about the endangerment of their language, since that is a part of their culture. I did not know that Gullah was the only known American English creole language. Knowing this makes it sad that it is an endangered language. Considering that it was mentioned that some young Gullah people did not want to learn the language and that American educational systems discouraged learning this language, it makes me happy to learn that the Gullah are trying to preserve their language.

-McKenzie Williams